Mattheus 11:18

SVWant Johannes is gekomen, noch etende, noch drinkende, en zij zeggen: Hij heeft den duivel.
Steph ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
Trans.

ēlthen gar iōannēs mēte esthiōn mēte pinōn kai legousin daimonion echei


Alex ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
ASVFor John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.
BEFor John came, taking no food or drink, and they say, He has an evil spirit.
Byz ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
DarbyFor John has come neither eating nor drinking, and they say, He has a demon.
ELB05Denn Johannes ist gekommen, der weder aß noch trank, und sie sagen: Er hat einen Dämon.
LSGCar Jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il a un démon.
Peshܐܬܐ ܓܝܪ ܝܘܚܢܢ ܕܠܐ ܐܟܠ ܘܠܐ ܫܬܐ ܘܐܡܪܝܢ ܕܝܘܐ ܐܝܬ ܒܗ ܀
SchDenn Johannes ist gekommen, der aß nicht und trank nicht; da sagen sie: Er hat einen Dämon!
Scriv ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
WebFor John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.
Weym "For John came neither eating nor drinking, and they say, `He has a demon.'

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken